銀河鉄道の夜
銀河鉄道の夜
1 作者简介
宫泽贤治(日语:宮沢賢治,1896年8月27日-1933年9月21日)生于日本东北部寒冷贫困的岩手县花卷町(现为花卷市)一个商人之家,自幼目睹农民的悲惨生活,对劳动人民寄予无限同情。自幼体弱多病,却心怀悲天悯人之情。为改善农村面貌,从盛岗高等农村学校(现为岩手大学)毕业后,他亲赴农村任教,并以普通农民的身份开办农业技术讲习所,创办农民协会,亲自指导农民科学种田,任教四年即辞去公职,离家独居于花卷市郊外,过着普通农民生活,虽然和自己富商之子身份不符,却因为自己的信仰而乐在其中。然而,不久他竟毅然辞职务农,目的在于运用科学知识扶贫救灾,与水深火热之中的农民同甘苦、共命运。他不依靠任何组织,未加入任何政党派别,只有一个目的,那就是以慈悲为怀,以苦行为人生使命,以知识为武器,在为民造福的过程中探索人生,实现自身的存在价值。他白天耕种,夜晚为农民上课,讲解农业知识、教英语、讲故事、举办音乐会,他把生命的一分一秒都用于那“一个心眼”上,无暇谈情说爱,顾不上完整的睡眠和用餐。就这样,他在人生最后五年因辛劳过度,年仅37岁的他由于过度劳累和营养失调染上肺病,不幸早逝。
在他短暂的有生之年,那超越常识的人生选择为亲友及当地农民所难以理解,无人赞许,更谈不上反响。他创作了94篇童话和一千多首诗歌,在世时只有一篇童话《渡过雪原》获得过稿费,童话集《花样翻新的饭店》和诗集《春天与阿修罗》均系他28岁时自费出版。摆在书店无人问津,中央文坛更忽视了这个身在北方落后农村默默无闻的诗人。在当时当地的人们眼中,他不过是一名充满了幻想和热情但又脱离实际的理想主义者,同时也是小有才气却生不逢时,生活在边远地区的不得志的文学青年。
然而,宫泽贤冶逝世不久,人们终于发现了他独居时孤苦岁月里在病床上写下的零乱书稿。展现在人们眼前的竟是那五彩缤纷的童话世界。此后,他的作品才被文坛所重视,引起世人瞩目,现已译成14种文字。他的作品被收入教科书,改编成电影、电视,以他作品主人公命名的食品、商品数不胜数。热衷于宫泽贤治的研究家和热情的读者与日俱增。参观访问宫泽贤治纪念馆、资料馆的观众络绎不绝。已有13个国家翻译出版了他的作品,他的名字通过其作品、影视正在悄悄地走向世界。大概很多国家的国民对诺贝尔文学奖获得者川端康成毫无印象,但却了解宫泽贤治。宫泽贤治的作品被翻译成各种语言,散布在英国、德国、瑞典、印度、中国、韩国、朝鲜等各地,这些国家的学者还时常赴日进行宫泽贤治研究。日本国内的宫泽贤治研究团体则无计其数。全国各地的小学、国中的国语课本都可见他的作品,高中国文教材则可见他的诗歌,日本不论哪一个阶层哪一个年代的人,均能朗颂他那首“不怕风雨”诗歌,也或多或少读过他的作品。 这种奇特的反差更加深了宫泽贤治的神秘色彩,在迎接宫泽贤治诞辰100周年之际,宫泽贤治热形成了一股巨大的浪潮。
短短三十七年生命的宫泽贤治,以其敏锐洗练的笔,以及慈悲无私的心,在世的生命确实灿烂如花。而死后,因文学作品长活人间,则不仅仅只艳若秋叶,更是依然绚丽如夏花,甚且凝住刹那,成为永恒了。
宫泽贤治,一八九六年生于日本岩手县花卷,毕业于盛冈高等农林学校。岩手县位于日本东北,是全日本最穷的一个县份,土地十分贫瘠,再加上风灾、雨灾不断,当地农民的生活非常困苦;然而宫泽贤治本身却出身当地的望族,家中是地主并经营当铺的富商。在富裕的家庭成长却身在一个普遍贫穷的大环境,这样的矛盾对异常敏感的宫泽贤治而言,内心经常是冲突与挣扎的。也因此,他与父亲的关系始终对立且紧张。身为理应继承家业的长子,却终其一生,不安于宿命,宛如一匹飞马,为自己所念所想尽情奔驰。
宫泽贤治的文学才华在小学时便已展露出来,九岁时就创作了第一首长诗《四季》(现已失传)。少年的贤治热衷于采集矿植物及制作昆虫标本,就读于县立盛冈中学时,常漫步于学校附近的山野,以采集岩石标本为乐。沉浸于山野的经历为贤治奠定了文学素养的基础,美丽的自然风光及采集经验也成为他日后创作素材的之一。中学时代,贤治除了文学和自然的爱好外,对于哲学和佛书也很热衷,尤其是两本影响其一生的著作:片三正夫的《化学本论》和岛地大等编纂的《汉和对照妙法莲华经》,它们赋予贤治为人类生命奋斗的力量以及不断追求美丽事物意义的原动力,这些精神充盈在贤治作品的字里行间。
宫泽贤治的成长背景,除了富与穷、资方与劳方的矛盾外,宗教也是极其重要的一环。宫泽家是净土真宗的虔诚信徒。贤治自小跟随家人早晚在佛坛前诵念经文,宗教早在心里扎了根。稍长,当他自长辈处接触到法华经后,深受感悟,便转而信奉日莲宗(法华宗)。日莲宗劝人入世,舍身为天下众生之福而行事。因此,他一心梦想创造一个无贫穷且充满艺术与梦想的家园,以慈悲的心和无私的奉献为众生真正的幸福而努力。于是他的大半生,几乎是全心投入农业改革及土壤改良的工作;在他三十岁那年,甚且离家成立罗须地人协会,举办农民教育研讨会、带领农民欣赏音乐并演出戏剧、为农家小孩讲述童话故事等等,凡此种种都是为了实现他心中的“理想乡”。而这些想法也贯注在他的作品之中,尤其是宗教思想,更是宫泽贤治作品的重要精髓。
肉体的死亡催生了文学之魂,宫泽贤治通过其作品的问世获得了新生,走向了世界。他的存在价值决定了他将与现代人、未来人同生存共繁荣。 他的童话多以浪漫与幻想的虚构世界为主题,充满了理想主义气息,但又带有深厚的宗教色彩。其代表作有《银河铁道之夜》《一个规矩繁多的饭店》《渡过雪原》等。其中,《风又三郎》和《银河铁道之夜》已先后拍摄成电影。
宫泽贤治以他短暂的一生坚定地实践着他的信念:“世界がぜんたい幸福にならないうちは个人の幸福はありえない”(没有全人类的幸福,就不可能有个人的幸福)。也是他先知先觉地提出人类要与自然万物和谐共生的伟大理念。宫泽贤治天才的文学才能和人格魅力不能不让人感叹和折服,这些都值得人们向他致敬。
2 生词
一 午後の授業
- 烟る けぶる 冒烟。 模糊不清。 先生は、黒板につるした大きな黒い星座の図の、上から下へ白くけぶった銀河帯のようなところを指さしながら、みんなに問いをかけました。
- 望遠鏡 ぼうえんきょう 大きな望遠鏡で銀河をよっく調べると銀河はだいたい何でしょう。
- 乳 ちち 乳,奶。 乳房。 ではみなさんは、そういうふうに川だと言われたり、乳の流れたあとだと言われたりしていた、このぼんやりと白いものがほんとうは何かご承知ですか。
- 共 ども 们,表示多数。(複数化の接尾語。) 中頃 なかごろ (时间)中间;(地点,位置)中间;正中。 私どもの太陽がこのほぼ中ごろにあって地球がそのすぐ近くにあるとします。
二 活版所
- 活版 かっぱん 铅版,活版。
- どしどし 咚咚声。脚步声很重状。 けれどもジョバンニは手を大きく振ってどしどし学校の門を出て来ました。
- 辞儀 じぎ 鞠躬,行礼。 ジョバンニはすぐ入口から三番目の高い卓子にすわった人の所へ行っておじぎをしました。
- 一目散 いちもくさん 飞快地,一溜烟地。 それから元気よく口笛を吹きながらパン屋へ寄ってパンの塊を一つと角砂糖を一袋買いますといちもくさんに走りだしました。
三 家
- 漁 りょう 渔,捕鱼,渔获量。 だって今朝の新聞に今年は北の方の漁はたいへんよかったと書いてあったよ
- 監獄 かんごく お父さんが監獄へはいるようなそんな悪いことをしたはずがないんだ。
- 標本 ひょうほん 昆虫(こんちゅう)の標本をつくる。
- 岸 きし ああぼく岸から見るだけなんだ。一時間で行ってくるよ。
四 ケンタウル祭の夜
- 口付き くちつき 语气,口气,口吻。 ジョバンニは、口笛を吹いているようなさびしい口つきで、檜(ひのき)のまっ黒にならんだ町の坂をおりて来たのでした。
- 忙しい せわしい = 忙しい(いそがしい) ジョバンニは、せわしくいろいろのことを考えながら、さまざまの灯(あかり)や木の枝で、すっかりきれいに飾られた街を通って行きました。